More evidence of this film being a comedy seems to premiate in these photos, it looks like they are indeed clowning it up:

Oh, another thing, that title translation is just a little cumbersome. The original Japanese title is "Girara-no Gyakushu Toyako Samitto Kiki Ippatsu" (already a mouthful, even in Japanese). There are several possible transliterations for the Japanese phrase kiki ippatsu; it literally means, "crisis by a hair" or "in a moment of crisis," but for a colloquial English translation, we should just go with "crisis," as most translators do.
Also, Toyako (not Toyaku), is actually "Lake Toya" in Hokkaido. From Wikipedia: Lake Toya is a volcanic caldera lake in Shikotsu-Toya National Park, Abuta District, Hokkaido, Japan. The stratovolcano of Mount Usu lies on the southern rim of the caldera. It is a nearly circular lake with 10 kilometers diameter in east-west direction and 9km in north-south direction. The main town is Toyako Onsen, on the western shore. The town Toyako is located on the other side of the lake. Lake Toya is said to be the northernmost lake in Japan that never ices, and the second most transparent lake in Japan. Nakano-shima, an island in the middle of the lake, houses the Toya Lake Forest Museum. The 2008 G8 Summit will be held at Lake Toya.
Since this is a new Guilala (according to the story), we should use change the phrasing to something like:
GUILALA STRIKES BACK: CRISIS AT THE LAKE TOYA SUMMIT or GUILALA STRIKES AGAIN: LAKE TOYA SUMMIT IN CRISIS
Either one works -- hope you don't mind, James!
Bonus photo:
PEGGY NEAL!





