by August » Tue Dec 21, 2004 5:52 pm
The translation of the song is okay, a little stiff, but workable... although "kaese" is a command, not a request.
Give them back! Give them back! Give them back! Give them back!
The green... the blue skies... give them back!
Give them back! Give them back! Give them back!
The blue seas... give them back! Give them back!
Give them back! Give them back! Give them back! Give them back!
Life... The Sun... Give them back!
Give them back! Give them back! Give them back! Give them back! Give them back!
Or you could use, "Return [it/them] to us!" But "Kaese' is not a polite form, like "Kaette kudasai" (Please return [it/them to me])... "Kaese" literally means, "Give [it] back." I suppose that you could use "Get [it/them] back," as well... But, "Give [it/them] back" is more accurate in this case.
August Ragone
Showa GAMERA Special Features Producer
Blog
