by Benjamin Haines » Wed May 25, 2016 9:54 pm
Godzilla vs. King Ghidorah and Godzilla vs. Mothra both have their end credits sequences replaced with a short scroll of copyright information, just like they did on Sony's old VHS tapes and flipper DVD. Also, Mothra continues to keep playing for another two minutes of silent black screen after that copyright info goes by and the music fades out.
King Ghidorah, Mothra, and Mechagodzilla '93 all open with Japanese title cards with small, video-generated English titles underneath.
Spacegodzilla, Destroyer, Megaguirus, and Tokyo SOS open with the international English titles superimposed in flat white text over the Japanese title graphics.
Even though it features the video-generated English title in the opening, Mechagodzilla '93 has the uncut international English credits scrolling over Godzilla and Baby Godzilla as they swim out to sea. Spacegodzilla and Destroyer also have uncut international English end credits, unlike their previous flipper DVD from Sony.
The subtitles on King Ghidorah and Mothra are about 50% dubtitles and 50% different.
The subtitles on Mechagodzilla '93, Spacegodzilla, and Megaguirus are mostly dubtitles, but there are occasional instances where they differ.
Godzilla vs. Destroyer seems to have an accurate subtitle script. It differs significantly from the English-dubbed dialogue.
The subtitles on Tokyo SOS and Final Wars are exactly the same as they were on Sony's DVDs. That is to say they're both the same English subtitle scripts that played during both films' respective North American theatrical premieres in Nov. 2003 and Nov. 2004. The English dub for Tokyo SOS ended up matching that subtitle script almost word-for-word, complete with characters referring to Kiryu as "Mechagodzilla" or "MechaG" every time. The subtitles for Final Wars do not correspond to the English-dubbed dialogue in the same way.
I don't have Sony's GMK/GxMG bluray but I remember reading that GMK's dubtitles had only a couple of alterations from Sony's DVD, and that GxMG boasted the same (seemingly accurate) subtitles from the DVD but with every instance of "Kiryu" inexplicably replaced with "Mechagodzilla" or "MechaG" as if to reflect that same gaffe on the Tokyo SOS disc. That just boggles my mind.